莎拉母子原名:Sarah and Son,
Jim Grey是位游手好闲的丈夫,一战征兵消息传来后,他偷偷报了名打算离开妻子Sarah Storm和襁褓中的儿子。但在**军营的前一晚,他做了一个惊人的决定:偷偷把孩子带走卖给了一个大户人家。失去儿子的Sarah悲痛欲绝,孤身一人继续自己的演艺道路。几年后Sarah终于成为了知名的歌唱家,她找到律师Howard Vanning帮自己寻找儿子,但次次无功而返。在一次战地*问演出中她再次见到了奄奄一息的丈夫。临死前,丈夫只告诉她那户富人姓Ashemore,而Howard的妹妹正巧嫁给了一位姓Ashemore的人
黑特-007 2020-01-28
恕我直言马奇这个角色可有可无……女主好像是刻意模仿美国**口音,啥都听不清……结尾马奇的毛衣造型不错,可惜只找到一张从身后拍摄的静照
Strategic_Scien 2024-04-10
35mm@ Filmmuseum. 这故事也太牵强了。三四十年代好莱坞似乎特别喜欢让演员**蹩脚模仿**口音,听着实在难受,看评论区发现居然还有影评人褒奖这口音差点没笑喷出来,这边德国观众都在笑女主的蹩脚德语
巽凌 2017-05-25
#我想我第一次听到《Wiegenlied》大概还是在《*** and Jerry》的帮助下# 而我早过了听《Wiegenlied》和看《*** and Jerry》的年纪 Cast:Ruth Chatterton P.S. ① 没到历史遗留问题的遗留问题*解决… ② 还是在115里的 — 我果然是到处藏食物结果连地点都想不起来的松鼠
刘阿猫 2022-01-03
FM5/虽然结局Sarah认回儿子可喜可泣,但孩子也挺白眼狼,夫妇买来富养十几年白费。舅舅秒变继父哈。Ruth Chatterton的口音有时还挺可爱~
WillGoWild 2022-01-01
Ruth Chatterton有一种接地气的特质,但似乎不是地母气质,相较于《某夫人》和《孔雀夫人》,本片中的塑造总是角色有些距离。《****》褒奖了其口音变化(从奥地利口音浓烈的**到只有略带一点口音的成功人士),相较于台词表现力,她的表情和肢体似乎总有冗余不那么精纯。