别名:日本汉语的形成
更新时间:
资源状态:
日中两** 汉字的交流原名:日中2** 漢字のつきあい,又名日本汉语的形成。2010年纪录片类型片,创作于日本地区,具有日语语言版本。由NHK执导,
中日两国一衣带水,交往2000年,有过互相争斗,并非一帆风顺,现在也不能说没有这些。 中国对日本传统文化影响深远。且说在日本全面学习西方的时候,借助汉字的造语能力,日本重新组合汉字,产生了新的词语,或者赋予词语新的词义,从而得以准确表达国外文明原意,并在国民中进行普及教育。 甲午战争战败后,清国为了推行现代化进程,参考日本模式,派出大量的赴日留学生。这些留学生接触到这些新造汉语,接受了西方文明,并把它带回国内,对近现代的中国产生了不可估量的影响。 现在中国中小生使用的教科书,常用的3000个单词里,其中有1000个左右是日语汉语。日本是唯一一个在语言方面,送给中国新的汉语来报恩的国家。 刚开始知道汉字和汉文的日本人祖先,抱着快乐的心情,学习汉文,有了汉文的素养。 如今,中日两国国民也像祖先一样,怀抱快乐的心情,深深地体验两国不同的文化
宇文宙 2011-04-13
"*******"的2/3是日本汉语,小学生语文课本3000个常用词中996个是日本汉语,FQ们请好好反思吧。
雪 2013-08-28
词语的创造,来自于汉“字”的丰富。今天的我们不可以“因词忘字”啊。
向往彼得潘 2013-08-15
我想说,NHK的纪录片,有三分之一,都是在说中国。我不想说别的,只是想说,如果对一个你极其不喜欢的国家,都能如此上心,这个世界,你还有什么得不到?
Dhamma Geek 2011-05-05
五颗星,纯粹给内容...宅菊果然是个勤学苦读的好孩子,把西方文化搬回本土做翻译前,知道先去头悬梁锥刺股恶补汉语...说来感到惭愧,老祖宗造的汉字是被邻居国家发扬光大,继而改变历史...好吧...恩返し
密涅瓦的猫头鹰 2014-02-01
明确了现代汉语词汇的日本源流。
sean 2012-01-17
那个教授很疯狂,汉字也算中日文化的桥梁了。
なっちゃん 2011-06-29
真不知道有这么多。。。好吧,感谢一下。但是说外国人听日本人说话没有熟悉的词就有点过分扯了吧,那么多外来语是***啊?
鸭酱 2013-05-05
又涨**了。学英语的时候就觉得,这个词怎么可以译成汉语译得那么贴切,原来都是来自日本汉语的馈赠。
夏目吾冬 2013-04-01
想想现在的汉语,实在汗颜。不过如今日语中竟也多是直接音译,实在愧对其先辈。
已注销 2012-01-27
片子拍的很二是真的,但也值得一看,想看全集啊TT。个人认为日本人的确是回馈了中国的,在汉字上。学习日语最终是要学回汉语的,这样想着,也为自己的汉语素养之烂而惭愧Orz