别名:Dialogue of Shadows
演员: Bertrand Brouder Cornelia Geiser
上映时间:2014-08-15(洛迦诺电影节)
更新时间:
资源状态:
阴影的对话原名:Dialogue d’ombres,又名Dialogue of Shadows
睡不着看的,声道错位让残缺的构图变完整(全部变成双人镜头),至于念的文本,只能说在法语美妙的抑扬顿挫下成功犯困了...感谢斯特劳布。结尾真·两人镜头出现在预料之中,但没想到离那么近。日常结尾都要起一种风,或者一些海鸥,特有的灵性。
贝尔纳诺斯的书信体文本。意外地打动人,尤其是知道了让-马里·斯特劳布与达尼埃尔·于伊耶相遇的那一年,正是他们遇到贝尔纳诺斯作品的时候。竟在从来不注入情感的斯特劳布身上,看到了浪漫柔情
①男女主就他们间的爱情关系展开谈论。开头用摘自SH的《**》的片段作为引言。②声音上主要是**抑扬顿挫颇具音乐性的念白(也有一段吟唱),画面上要么是**剧情扮演要么是用法常规但颇有味道的空镜头。③与《阿蒂米德的膝盖》的③基本一致的评**字(因豆瓣字数限制无法复制过来),但「深沉严肃」换成「深沉」,「他对亡妻的深沉悲伤」换成「两主角间的深厚感情」。④模糊空间位置从而让两人显得不像画面中看到的那样远(本片经常在两种画面间切换:女主单独在构图的左边;男主单独在构图的右边)的手法:有几段说话人在当时画面的右边,但声音却从左声道传来;结尾男女主坐在同一画面的同张长椅上,且男主在左女主在右(之前位置是反过来的)。⑤影像上的情绪冲击力还有不少提升空间。
声道上的小把戏模糊了人物之间的空间关系(朗诵声只从左方传来),最后的揭露确实做到了让观众大吃一惊。对视中恰好吹起的一阵风非常有感觉。总觉得法语本身已经足够有韵律,德语值得像斯特劳布夫妇这样的电影人进行更多的探索呀。
妻子的遗作? 两人入魔状态,还是工人,农民那部“精彩”点。超喜欢最后两人对视不说话的尬,这种尬在Straub-Huillet的处理中真是作到有艺术高卡位。
想要把裡面的對話都抄錄下來 對語言的不熟而導致對內容的理解是對自己的不滿 而從構圖和兩人間的距離關係 對談關係去理解 感知他們之間遙遠和親密的距離 靜態的攝影機 觀看這故事的發生 不介入 又介入
画面何处,声音何来,节奏的完美把握。鸟鸣,河水,树荫下静静地念些对白,念到你想哭。
谁砍倒了樱桃树 2023-11-03
睡不着看的,声道错位让残缺的构图变完整(全部变成双人镜头),至于念的文本,只能说在法语美妙的抑扬顿挫下成功犯困了...感谢斯特劳布。结尾真·两人镜头出现在预料之中,但没想到离那么近。日常结尾都要起一种风,或者一些海鸥,特有的灵性。
只抓住6个 2020-06-22
贝尔纳诺斯的书信体文本。意外地打动人,尤其是知道了让-马里·斯特劳布与达尼埃尔·于伊耶相遇的那一年,正是他们遇到贝尔纳诺斯作品的时候。竟在从来不注入情感的斯特劳布身上,看到了浪漫柔情
持人的摄影机 2022-11-20
①男女主就他们间的爱情关系展开谈论。开头用摘自SH的《**》的片段作为引言。②声音上主要是**抑扬顿挫颇具音乐性的念白(也有一段吟唱),画面上要么是**剧情扮演要么是用法常规但颇有味道的空镜头。③与《阿蒂米德的膝盖》的③基本一致的评**字(因豆瓣字数限制无法复制过来),但「深沉严肃」换成「深沉」,「他对亡妻的深沉悲伤」换成「两主角间的深厚感情」。④模糊空间位置从而让两人显得不像画面中看到的那样远(本片经常在两种画面间切换:女主单独在构图的左边;男主单独在构图的右边)的手法:有几段说话人在当时画面的右边,但声音却从左声道传来;结尾男女主坐在同一画面的同张长椅上,且男主在左女主在右(之前位置是反过来的)。⑤影像上的情绪冲击力还有不少提升空间。
kis 2022-04-27
声道上的小把戏模糊了人物之间的空间关系(朗诵声只从左方传来),最后的揭露确实做到了让观众大吃一惊。对视中恰好吹起的一阵风非常有感觉。总觉得法语本身已经足够有韵律,德语值得像斯特劳布夫妇这样的电影人进行更多的探索呀。
Evilly ☣ 2018-04-19
妻子的遗作? 两人入魔状态,还是工人,农民那部“精彩”点。超喜欢最后两人对视不说话的尬,这种尬在Straub-Huillet的处理中真是作到有艺术高卡位。
牛肉滑倒了 2023-02-20
想要把裡面的對話都抄錄下來 對語言的不熟而導致對內容的理解是對自己的不滿 而從構圖和兩人間的距離關係 對談關係去理解 感知他們之間遙遠和親密的距離 靜態的攝影機 觀看這故事的發生 不介入 又介入
Voiello 2021-05-19
画面何处,声音何来,节奏的完美把握。鸟鸣,河水,树荫下静静地念些对白,念到你想哭。